Cуровый чешский язык
Чешский язык, как и русский, относится к славянским языкам. И понятно, почему многие слова в нем по звучанию похожи на наши. На этом сходство заканчивается и значения слов практически никогда не совпадают.
Более того, иногда начинает казаться, что какой-то злой гений специально запутал значения слов таким образом, чтобы мы с вами никогда не догадались. Или дружно посмеялись.
Игровой зал
Свежие продукты
Девушка легкого поведения
Духи
Гречка
Суп
Самолет
Умный
Кретин
Начинающий
Более того, иногда начинает казаться, что какой-то злой гений специально запутал значения слов таким образом, чтобы мы с вами никогда не догадались. Или дружно посмеялись.
Игровой зал
Свежие продукты
Девушка легкого поведения
Духи
Гречка
Суп
Самолет
Умный
Кретин
Начинающий
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
+2
«иногда начинает казаться, что какой-то злой гений специально запутал значения слов» — возможно вовсе не кажется…
- ↓
+2
Прикольно!
- ↓
+2
Они друг друга понимают же, не обижаются! Значит, всё хорошо!
- ↓
+2
Ржунемагу)))))))))))))))))))))
- ↓
+2
А еще на чешском: Пшекодателка — (переводчица)
- ↓
+2
Девушка — Пердэлка
- ↑
- ↓
+2
Шкода -удод.
- ↑
- ↓
+3
Ну и пусть! Забавно.Лишь бы люди хорошие были.
- ↓
+3
В немецком «КУРВА»----это поворот. «ЛЯРВА»----личинка куколки. Господин---«ХЕРР» «НАХХЕР»----потом.И много казусов бывало с приехавшими немцами из стран СНГ… Анекдоты из жизни были.
- ↓
+5
Надо было транскрипцию написать, было бы интересней. Их язык самый прикольный. Любовница — манжелка, а жена — перделка. Обмен валют — свинарка.
- ↓
+3
Любовница — миленка (milenka), а жена — манжелка (manželka). Обмен валют — сменярня (Směnárna).
- ↑
- ↓
+1
Так не в бровь, а в глаз…
- ↑
- ↓