Многие слова в болгарском языке произносятся точно так же, как в русском. Только вот значение у них не то что разное, а порой совершенно противоположное.
Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.
Последние комментарии
Прахосмукачка — это супер!
А чо? Про наркоз в точку. Да и завтрак часто именно так и значит...)))
понятно, почему кирк такой убог тупогий
пошла зырить в огледало )))
Интересные обороты! А вот чешский язык вообще бомба! — Любовница — манжелка, жена — перделка, обмен валют — свинарка!
Штора на казахском перде, это заимствование из турецкого.
Жить страхотно!
Страхотно быть булкой, а вот женой не очень-прах убирать надо прахосмукачкой. :))