Творчество китайских переводчиков

Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.


Нет, женская одежда — это никакая не «х н я».



Всегда мечтал устранить свои пупырышки.



А также с ушами, рогами и хвостом.


Это вообще как?


Как стрисься будем?


Типичный питерский пейзаж.


А здесь явно без русских помощников не обошлось.


Дятел — искусный резчик по дереву, да.


А верблюд — образчик чистой красоты.



Много, много пельменей…


Невероятные приключения большой одичалой гусыни.


Людям просьба не входить.


Социализм во всей красе: баня для народных (инородных?) масс.


Бедная Лида.


Какой агрессивный призыв.


Спасибо, сразу «нет».


Заботливые глаза заботливо наблюдают за вами.


Ногатерапия — это что-то новенькое.


Теперь у пельменей есть свой красивый дом.


Не всем же везет с руководством.


Страшно даже представить.


Все получите по чемодану!


А куда же сам любимчик делся?


А моя собака так хотела въехать.


А вот это — просто гениально.



И такое художество в Китае — буквально на каждом шагу.
« Случаи из жизни турагента
Казусы да упсы... »
  • +119

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
СУПЕР!!!
0
Секс хорошо продается!!!
0
«Помощники» разводят китайцев только так («дурацкий директор»).
0
рыдала. Особенно доставил «Ресторан „Дурацкий Директор“. И про секс тоже)
+1
а по мне просто… наши рекламщики просто угарают))))))
+3
Забавно.Но мы тоже не все лингвисты.
+2
Поулыбался)))
+1
Даже интересно: прежде чем попользоваться — угадай!
0
Попробуйте свои гениальные идеи написать на китайском, затем покажите его китайцу)))… а про самовар — это такие рестораны, где на столе стоит подобие очага(вариации разные) и можно самому готовить… как то так)))
+2
Сейчас наши с Вышами такое пишут и говорят, что не удивительно с китайским переводом.