Трудности перевода

Меню одного из китайских ресторанов, в котором попытались перевести названия некоторых блюд на русский язык.

Трудности перевода

Сделали это не самым лучшим образом, а потому нам с вами обязательно стоит заглянуть в это меню, где нас ждет масса смешных, странных и не всегда аппетитно звучащих названий блюд.

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Трудности перевода

Оставить комментарий

Последние комментарии

guvalent

Ничего здесь странного и нет, у нас сейчас так общается между собой вся наша молодежь, будущие строители капитализма, которые за свой короткий век не прочитали ни одной книги, если только букварь, да и то наполовину.

yaga555

Мирная северная лихорадка — нужная штука для заквашивания баклажан, где можно приобрести?

sergey_kolos

Не всё, что дешево, то сердито! Нежели «Гриль свинины под лимоном» с английского трудно перевести на русский?

pozitiv_mysli

+++++++++++++)))

Приколы. Юмор каждый день.
2015 — 2024